About Ward | عن وَرد

في فصل دراسي في تبوك في 2015 م، بدأت مجموعة فنية تهدف إلى تسليط الضوء على أعمال الطلاب ومواهبهم. بعد سنتين في 2017 م، تم تدشين هذه المنصة لتعم جميع أعمال فناني وفنانات السعودية لتساعد في إنهاء محدودية الفرص والمساحات المتاحة السعودية وتمركزها في مدن محددة. بدأت وَرد كمجلة إلكترونية لنشر أعمال الفنانين مهما تنوعت؛ لاعتقادنا بأن الفن يشمل جميع أشكال الإبداع. تتيح المجلة الفرصة للرسامين، والكتَّاب، والمصورين، وجميع من يقع بينهم المشاركة بأعمالهم بحرية تامة دون قيود أو رقابة على المحتوى أو شروط محددة حول سنهم. لا تنحصر مساهمة وَرد على الأعداد الإلكترونية التي تنشرها شهريًا، بل تمتد وتشمل فعاليات متعددة تضم نادٍ للكتاب، و معارض فنية، وورش عمل، وأمسيات أدبية، وغيرها لإدراكها مسؤوليتها المجتمعية وأهمية دور الفن. 

In a classroom in Tabuk, an art collective aiming to highlight the talents of students was established in 2015. After two years, in 2017, this platform was launched to include the works of all Saudi-based artists and to end the limitation of opportunities and spaces available for artists and their centralization in specific cities. Ward began as an e-magazine that is published online monthly. We believe that art includes all forms of creativity; hence, we welcome submissions by painters, photographers, writers and everyone in between and do not enforce limitations like censorship on their content. Aware of its social responsibility and the significance of art's role, Ward organizes events and other establishments including a book club, art exhibitions, workshops, spoken word events, and other.  

 

 

Our Team | فريقنا

 
Khaled Alqahtani.png

Khaled Alqahtani | خالد القحطاني

Founder and editor-in-chief | المؤسس والمحرر الرئيسي

أنا طالب في السنة الأخيرة من المرحلة الثانوية في مدينة تبوك. أهوى الفن بجميع أشكاله، وأومن بأنه يشمل جميع أنواع التعبير الإبداعي سواء كانت كتابية، أو تصويرية. أسست وَرد لأبني مجتمعًا فنيًا داعمًا لجميع الفنانين والأدباء، وجعله أداة لتوثيق الطفرة التي يمر بها المجتمع الفني السعودي حاليًا. 

 إنستقرام 

I am a senior high school student living in Tabuk. I admire all forms of art, and I believe that it includes all forms of creative expression, whether it be written or pictorial. I started Ward for the purpose of establishing an artistic community capable of functioning as a pillar for all artists and literati, and to document the huge leap that the Saudi art scene is currently undergoing. 

Instagram 

 
النملة logo.png

Sara Alnamlah | سارة النملة

Graphic Designer | مصممة جرافيك

تخصص فنون بصرية مسار طباعة فنية في جامعة الأميرة نورة بنت عبدالرحمن. رسامة تشكيلية أتميز بفن التراث الإسلامي و العربي. مصممة جرافيك مهتمة بالتصوير و صناعة الأفلام القصيرة. شريك مؤسس شخبط . الفنون هي جمال للعين و تغذية للروح.

إنستقرام

A Visual Design and Printing student at PNU. I’m a fine artist whose works are influenced by the cultural Islamic and Arabic arts. A graphic designer who’s interested in photography and the production of short movies. Co-founder of Shakbt foundation. To me, arts are a source of beauty to the eye, and nourishment to the soul. 

Instagram

 
IMG_4417ss-2.jpg

Fahda AlSuhaibani | فهدة السحيباني

Graphic Designer | مصممة جرافيك

طالبة بتخصص التصميم الجرافيكي والوسائط الرقمية. مهتمة في التصوير والڤيديوجرافي، ومهووسة بالتايپوجرافي نوعا ما. مُحبة للتاريخ وأجده مثيراً للاهتمام بشكل كبير. أعمل حالياً كمصممة جرافيك مستقلة. لا أعتبر الفن تخصصا فقط، إنما هو شغف أيضا. الفن يغير حياتك وطريقة نظرك للأمور. مُعجبة بمفهوم ورد ودعمهم للفنانين المحليين.

إنستقرام

A Graphic Design and Digital Media student
interested in photography, videography and I’m kind of a typography nerd. 
History lover. I find history VERY interesting! 
Currently working as a freelance graphic designer. 
To me art isn’t just a profession, it's a passion! it seriously changes your life and the way you look at things.
I admire Ward’s concept and I like how they’re supporting local artists. 

Instagram

 
Image (1).png

Sara Wael | سارة وائل

Translator | مترجمة

هاوية لجميع أشكال الفن التعبيرية، وأجد نفسي في الموسيقى والقراءة والكتابة. طالبة بقسم اللغويات التطبيقية. مهتمة بعلم النفس والثقافة. أؤمن بأن استمرارية التعلم والتطور الذاتي تعتبر أولويات لها أثر نافع على جميع المخلوقات.

تويتر

A devotee of all expressional forms of art, and I find myself in music, reading and writing. I major in Applied Linguistics. I’m interested in psychology and culture, and I’m a firm believer that continuous learning and personal growth are priorities that benefit all creatures.

Twitter

 
image2.jpeg

Ahmed AlKhraisy | أحمد الخريصي

Translator | مترجم

أتخذ تبوك كمسكن لي، وهواياتي عادية نوعًا ما. أستمتع بالقراءة؛ السبب الذي جعلني أعشق القصص، وكل الطرق التي تُحكى فيها. أحب كثيرًا طرح الأسئلة مما يحببني بالعلوم وعجائبها. أكره حقيقة وجود معلومات لا أعرفها، مما يجعلني في حلقة لا أتمنى انتهاءها من السؤال والبحث عن الجواب.

أؤمن كامل الإيمان بوَرد وفخور كثيرًا بقدرتها على منح منصة لكل فنان أو فنانة لمشاركة أعمالهم، ولكن دور وَرد لن يتوقف هناك؛ فعوضًا عن كونها منصةً للفنانين، هي أيضًا منصة لمحبي الفن. وَرد هي مكان تستطيع أن ترى في صفحاتها المملكة بشكلٍ أفضل، وأنا ممتن كل الامتنان لكوني جزءًا منها.

تويتر 

I live in Tabuk. My hobbies are kind of typical. I enjoy reading; this has led me to admire stories and every way in which they are told. I frequently ask a lot of questions, which furthered my interest in science and its wonders. The fact that there are a lot of questions that I don't know the answer to incredibly frustrates me. So much so, that I often end up in an endless yet enjoyable cycle of queries whose answers I attempt to seek.

I strongly believe in Ward, and I’m very proud of its ability to give artists a much-deserved platform to share their works on. It’s also a platform for individuals passionate about art. You’ll get to view KSA through a better lens through Ward’s pages, and I’m very grateful to be a part of it.

Twitter

 
SRSI-170717-CLSSPHOTO-249 (1).JPG

Mohannad Jabrah | مهند جابره

Translator | مترجم

أنا مهند جابره من منطقة مكة، جدة بالتحديد. محبٌّ لعلم الكيمياء والفنون الكتابية - بالتحديد، الشعر الإنجليزي. شعرت بالشغف منذ أول لحظة اكتشفت فيها مجلة ورد، لأنني شخصٌ ملهمٌ بتجسد الفنانين السعوديين وآثار أعمالهم الإيجابية على المجتمع. وفي وجهة نظري، ما نشهده الآن - وهو الازدياد في عدد السعوديين المهتمين في الفن - هو أحدُ أعظم الأشياء التي تشير إلى التغير الجذري الذي يشهده مجتمعنا حالياً. وأنا فرح جداً أن يكون لي الشرف وأن أحظى بفرصة ترك بصمتي في مجلة ورد التي تدعم هذه الحركة الفنية العظيمة في وطننا!

تويتر

I am Mohannad Jabrah, from the Makkah province; specifically, Jeddah. An admirer of chemistry and all forms of literary arts, with a particular interest in English poetry. I fell in love with Ward the moment I discovered it, because I am inspired by Saudi artists and the positive influence of their works on society. In my opinion, what we are witnessing now – which is the increase in the number of Saudis who are interested in art – is a great thing that reflects the radical change our society is going through at the moment. Ward is supporting this artistic movement, and I’m both ecstatic and honored to take part in its team.

Twitter

 
PHOTO-2018-07-21-22-46-41.jpg

Saeed | سعيد

Photographer | مصور

درست الإخراج السينمائي في أكاديمية نيويورك للأفلام في لوس أنجلوس. كل شيء أحبه عبارة عن: صورة. أشعر بأن الفن هو مشاعر، وتجارب عاشها البعض وعبَّر عنها بجمالٍ تام؛ فأنغمس به متلذذًا بكلتا عيناي ولا أود الخروج. وَرد هي المنصة التي تشعرني بأن عيناي لن تجوع أبدًا.

تويتر / إنستجرام

I studied film production and directory at the New York Film Academy - LA. Everything I love is in the form of a photograph. I believe art is a composition of emotions and experiences some have experienced and expressed in total beauty. Hence, I indulge it with both of my eyes and do not desire to get out of it. Ward is the platform that makes me feel that my eyes will never taste hunger. 

Twitter / Instagram